Вітаю Вас, Гість
Головна » 2017 » Травень » 19 » Круглий стіл
5:57 PM
Круглий стіл

За ініціативи Української асоціації когнітивної лінгвістики і поетики,

Центру когнітивних і семіотичних досліджень, кафедри англійської філології і філософії мови імені професора О. М. Мороховського та Центру перекладацьких студій факультету германської філології КНЛУ

27 квітня 2017 року відбувся Круглий стіл

на тему: «Сповідальна подорож у Свідомість: Філософія. Когніція. Жанр. Переклад».

за участю

ОЛЕГА ОЛЕКСАНДРОВИЧА КРИШТАЛЯ,

професора, директора Інституту фізіології ім. О. Богомольця, президента Українського фізіологічного товариства, академіка НАН України, доктора біологічних наук, лауреата Державної премії СРСР і України в галузі науки і техніки, біофізика і нейрофізіолога, одного із найчастіше цитованих у світі українських вчених, співавтора наукового відкриття – явища вибіркової провідності мембрани соми нервових клітин, директора Українського наукового клубу, автора унікальних художніх творів «Гомункулус» та «До співу пташок», які акумулюють низку філософських, психологічних та етичних питань,

 

та ТЕТЯНИ ЄВГЕНІВНИ НЕКРЯЧ,

автора численних праць з перекладознавства, стилістики та літературознавства, перекладача з англійської творів Оскара Вайлда «Зоряний хлопчик», Джейн Остiн «Гiднicть i гонор», Гарпер Лi «Вбити пересмiшника» та «Iди, вартового постав», Дж. Грегорi та К.Тiнторi «Книга iмен», Анни Шевченко «Спадок», драматургічних творів О. Вайлда, С. Моема, Дж. Кауфмана i M. Гарта, перекладача англiйською збiрки поезiй Л. Cкирди ”Solo of the Sunny Soul”, книги С. Сурніна «Веселый рассвет, или юмор по-киевски».

Мета Круглого столу – відтворити лабораторію літературного перекладу у режимі реального часу та реального творення як живий полілог Автора – Читачів – Перекладача, у якому вимальовується коло питань, що породжено не лише очікуваннями автора та сподіваннями чи упередженнями читача, а й практикою перекладу художніх текстів, завданням максимально повно відтворити оригінал у друготворі, передати як глибинні смисли, так i вибагливу форму першотвору.

 

Переглядів: 883 | Додав: uaclip | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0